25 Ağustos 2011 Perşembe

Here we go...



Durumu kısaca özetlemem gerekirse:


Uzmanlık alanım olan Aviyonik; çoğu kişinin ismini bile bilmediği ya da onlara söylerken "Uçak Elektroniği" veya "Havacılık Elektroniği" gibi çevirdiğim, "uçakların elektronik cihazlarıyla ilgili" gibi taklalar atmama sebep olan ve genellikle "ya işte uçak mühendisliği boşver sen" diye bağladığım bir bölüm.


Aslına bakarsanız aviyonik ile ilgili sosyal paylaşımdan (Bu nasıl birşeyse) çok forum sitelerine veya aviyonik ile ilgili diğer birçok sitede paylaştığım yazılarımı bir yerde toplamaya karar verdim. Daha çok bir arşiv olarak düşündüğüm bu blog sitesi, meraklısı varsa mutlaka faydalı olacaktır.


Aviyonik teknolojisindeki gelişmelerin yanı sıra havacılıkla ilgili ilginç haberleri de burdan paylaşacağım. Sonra "vay ben aviyonik okumak istiyordum, çizginden çıktın" demeyiniz.


E-posta falan atın çekinmeyin, hoşuma gider.

2 yorum:

  1. Mesleklerimin bir tanesinin de elektronik olması itibariyle aşina olduğum bu kelimeyi, "Aviyonik" diye translitare edersen, elbette ki meslekten olmayan bir çok kişi afallayacaktır. Zira kendileriyle daha ziyade "Avionics" şekliyle rastlaşmaktayız.

    Malum kelime "Aviation" (Havacılık) ve "Electronics" (Elektronik) kelimelerinin sıkı bir şekilde birbirine girmelerinden oluşmuş olup, dilimize tamlama yapmadan tek bir kelime ile çevrilemez.

    Bununla birlikte "Avionics" kelimesi Türkçe yazım kurallarına bir parça uydurulup kelimenin sonundaki "s" atılarak "Aviyonik" şeklinde yazılır. (çünkü Türkçe'de elektronik diyoruz elektroniks değil)

    YanıtlaSil
  2. Ülkemizde çok fazla aşina olunmayan bu konulardaki değerli bilgilerini paylaşmanı, sabırsızlıkla bekliyoruz.

    YanıtlaSil